Martín Arellano Rodríguez (coord.), Términos jurídicos en lenguas indígenas, México, OTIGLI, 201

Paola Carolina Patiño Arreola
En Diario de Campo, números 4-5, septiembre-diciembre 2014

Screen Shot 2015-11-16 at 7.55.17 PMEste libro, coordinado por Martín Rodríguez Arellano, presidente del consejo directivo de la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas, a.c. (OTIGLI), integra un glosario y sus correspondientes definiciones de 208 conceptos jurídicos, los cuales resultan ser algunos de los más utilizados en el área penal. Cabe destacar que estos conceptos se encuentran en castellano, traducidos a las siguientes lenguas indígenas: mixe, mazahua, mazateca, mixteca y náhuatl.

Entre los conceptos jurídicos y definiciones que se presentan en esta publicación podemos mencionar los siguientes a partir de su amplio uso y relevancia: abogado, abrogación, acuerdo, acusación, amparo, apelación, aprehensión, arbitrariedad, arraigo, audiencia, autonomía, careo, consignación, declaración, decreto, delito, denuncia, derecho, derogación, despojo, discriminación, extorsión, fianza, fuero, garantías, homicidio, igualdad, inspección, intérprete, juicio, jurisdicción, justicia, legitimación, litigio, nulidad, omisión, perito, proceso, ratificación, revocación, sentencia, testigo, traductor, tribunales, veto, víctima y violación.

Ver reseña completa

 

CompartirShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Deja un Comentario

Tu dirección de email no será publicada. Required fields are marked *

*